— Кто такой Лейрен? — продолжил я расспрашивать.
— Тот, кого не может существовать, — ответил стражник. И добавил жёстко: — Не расспрашивай меня больше! Больше я ничего не смогу тебе рассказать.
— Лейрен… — повторил я, сожалея, что в этом мире не придумали Интернет.
Вот бы сейчас отправить запрос: «Окей, Гугл! Кто такой Лейрен?»
Но нет, придётся иначе добывать информацию. Но хотя бы имя знаю! Или прозвище. Так что есть от чего оттолкнуться.
Начальник стражи, видимо, определился с направлением нашего дальнейшего движения. Потому что спрыгнул с кареты и начал отдавать распоряжения своим подчинённым и нашему вознице.
Действовал он спокойно и уверенно, несмотря на то что нам сейчас предстояло перво-наперво подняться на песчаную гору. И не просто подняться, а с каретой и лошадьми.
Глянув снова на пески, я спустился с крыши и сел в карету. Больше ехать наверху у меня не было никакого желания.
Аристарх Петрович ничего мне не сказал по этому поводу.
И вообще все были какие-то молчаливые. Видимо, песчаные горы, появившиеся вокруг нас за несколько минут, впечатлили не только меня.
А ещё я вспоминал взгляд этого самого Лейрена. Если учесть, что стражники завязывали глаза даже лошадям, эта встреча с таинственным культиватором вряд ли пройдёт для меня бесследно.
Глава 23
В большом зале с колоннами и резьбой на постаменте, к которому вели ступени, на величественном троне сидел мужчина в халате золотистого цвета с широкими рукавами и с нефритовой подвеской с шёлковой кисточкой на поясе. У него на голове была небольшая цилиндрическая шапочка с плоской площадкой по верху, с которой спереди и сзади свисали нити с бусинками — по двенадцать нитей и по двенадцать бусин на каждой.
Внизу, у подножия ступеней на коленях, распростёрши руки перед собой, лежал человек в дорогом халате сиреневого цвета.
— Ваше величество, — проговорил лежащий на коленях. — Докладываю!
— Встань! — приказал император.
— Этот подчинённый не смеет! — ответил тот, который лежал. Но тем не менее поднялся, хотя остался слегка согнутым, как бы застывшим в поклоне.
— Что там? — спросил император.
— Они встретились, — склонив в почтении голову, доложил подчинённый.
— Вот как? — оживился император. — И как всё прошло?
— Ваше величество были правы, это он, — смиренно сообщил подчинённый.
Император задумался.
— Что с охраной? — спросил он, спустя некоторое время.
— Как вы, ваше величество, и предполагали, ваши противники сделали свой ход, — доложил подчинённый.
— Очень хорошо! — закивал император, отчего нити с бусинами закачались, отвлекая внимание от его лица. — Очень хорошо! — повторил он другим тоном — холодным и безжалостным. Отчего у подчинённого по спине пробежали мурашки.
— Какие будут приказания? — смиренно спросил подчинённый.
— Продолжайте наблюдать! — приказал император. — И не вмешивайтесь, что бы ни происходило!
— Слушаюсь! — ответил подчинённый и, пятясь, вышел из тронного зала.
Хорошо, когда есть магия! В моём мире мы бы заколебались выбираться из этой ямы! Даже больше скажу — мы не выбрались бы ни за что! Разве что прилетел бы грузовой вертолёт и вытащил нас.
А тут активировали парочку артефактов и всё! Карета вместе с лошадьми перелетела через песчаную гору и опустилась с той стороны. Даже распрягать коней не нужно было!
Потом начальник стражи задал направление, и мы поехали дальше.
Песчаная гора осталась далеко за горизонтом, когда я понял, что мы снова едем по дороге — видимо сюда буря, поднятая Лейреном, не дошла.
В карете снова вернули сиденья, и я потихоньку дремал, когда моего плеча коснулась Полина.
— Володя, ты не хочешь снова подняться на крышу? — негромко спросила она. И быстро добавила: — Я никогда не ездила на крышах карет…
Я посмотрел на её платье и подумал, что ей будет совсем не просто забираться наверх. Да и сидеть там тоже комфорта мало.
Однако, Полина смотрела на меня глазами кота из Шрека, и я согласился.
— Хорошо, давай, составлю компанию…
— Ура! — закричала Полина и покраснела. И обратилась к Синявской: — Варвара Степановна, попросите, пожалуйста, остановить карету?
Синявская не стала задавать лишних вопросов. Да и какие вопросы могут быть? Она всё слышала. А потому просто дёрнула колокольчик.
С тем, чтобы поднять Полину наверх, проблем не возникло. Если уж карету с лошадьми подняли, то тут…
Нет, это были не артефакты! Мо Сянь просто поставил девушку перед собой на свой меч и взлетел. Отпустив Полину, он вернулся в карету.
У меня был соблазн попросить Мо Сяня и меня поднять наверх, но, глянув на стражников, на их насмешливые лица, передумал и залез так же, как и в прошлый раз.
Больше никто не решился составить нам компанию. Все всё поняли и оставили нас с Полиной вдвоём, дали возможность пообщаться наедине.
Кстати, когда я залазил на крышу, то услышал брошенное мне вслед:
— Это так романтично…
Вздыхала Анастасия. Но я, обернувшись, увидел завистливые взгляды и Анны с Мартой. Да и парни тоже проводили нас взглядами.
Усевшись рядом с Полиной, я спросил:
— О чём ты хотела поговорить?
— Разве я не могу просто так быть рядом с тобой? Обязательно нужна причина? — надула губки Полина.
— Нет, конечно! Причин не нужно, — сказал я и, закинув руки за голову, лёг.
Полина пару минут смотрела на меня, а потом легла рядом.
Над нами проплывало белёсое небо, светило выгоревшее от собственного жара солнце. Ни одного облачка не разнообразило картину.
Поначалу у меня было непреодолимое желание снова и снова осматривать горизонт — вдруг опять увижу точку, которая и не точка вовсе. Но я подавил этот порыв. И теперь лежал и смотрел на небо, на котором ничего не происходило. Есть в этом определённая магия — когда ничего не происходит.
Видимо, Полине надоело молчание и она, повернувшись на бок, спросила:
— О чём думаешь?
— О том, что там, за небом, находится бесконечное пространство, недоступное для постижения, — ответил я.
— О! — ответила Полина и замолчала.
— А ты о чём думаешь? — спросил я, чтобы как-то сгладить ситуацию.
— У меня всё проще, — вздохнула Полина. — Хочу искупаться. В какой-нибудь прохладной речке или озере.
— С кувшинками… — улыбнулся я.
— Откуда ты знаешь? — удивилась Полина. — Я ведь про кувшинки ничего не говорила!
— Просто я сам с удовольствием поплавал бы в озере, где растут кувшинки, — с улыбкой ответил я.
Немного помолчали и Полина снова спросила:
— Как думаешь, мы найдём этот артефакт?
— Мне без разницы, — пожал я плечами.
— Хм… — удивилась Полина. — А зачем ты тогда отправился в экспедицию, если тебе всё равно, достигнем ли мы своей цели?
— Потому что мне обещали зачесть несколько выпускных экзаменов, — ответил я и добавил: — К тому же я никогда не был в Китае.
— Я думала я прагматичный человек, — засмеялась Полина. — Но куда мне до тебя!
Так, разговаривая ни о чём, мы и ехали. До тех пор, пока карета не остановилась.
Я сел и огляделся.
Вокруг по-прежнему были пески, но впереди на горизонте виднелись постройки. Они утопали в мареве, и разглядеть подробнее пока было невозможно.
Начальник стражи приказал всем напиться и напоить лошадей. А потом повернулся к нам.
— Я попрошу молодого господина и молодую госпожу вернутся в карету, — сказал он.
В его голосе не было ни раздражения, ни какой-то жёсткости. Он просто предложил. Но я почувствовал, что это не просто просьба.
— Возможны какие-то неприятности? — спросил я.
Начальник стражи пожал плечами и ответил:
— Кто знает?
— Мо Сянь! — крикнул я своего телохранителя, чтобы он помог спуститься Полине.
После чего вернулся в карету сам.
— Такое ощущение, — сказал Валентин Демьянович, когда сначала Полина, а потом и я вошли в карету, — что вы всё это время медитировали около источника силы.